Answers 

The answers I want
Are questions I can’t ask
The answers I need
Are questions I don’t care to ask

———
“Answers” by Azul Serena

Advertisements

Power

You dreamt of power and crawled a beggar to take it all
Barked like thunder day and night obliterating every spark
That scorched the parched air like an incessant drip
At the base of a cave, the navel of death
But neither lick nor wail turned their ears to you
Until you contrived a deafening silence amidst dissent
Our eyes spoke of attention, our hearts whispered of hope
At last, our attention you have, what will you do with it now?

*I wrote this piece while listening to Tchaikovsky’s “The Sick Doll.”

———
“Power” by Azul Serena

Mother Earth

She awoke with a brush in her hand and a thought on her fingertips
She’d start with the base, a maroon rich like the soil around her
Next came the wind, playful in its mesmerizing tangle of curls
Naturally the ocean followed, and settled in two endless pools
What are two oceans without valleys and summits?
Thus came the nose and two shifty rivers joined at two points
Soon after, the sun settled comfortably on both sides of the nose
As the stars found their way to the heart, just south of the river
And the moon graced each ocean with shades of expression
She paused for some time, perusing her creation this and that way
Until she finally smiled, secure in the truth of her knowledge:
In time its true beauty will spring from each crevice
Bearing the fruits of the mystery that sprang from her fingertips

———
“Mother Earth” by Azul Serena

Two Halves

The fire that burns with a fury when I reach my limits
Is the same one that burns within you, Mom
And the peace that rules with caution as I approach my limits
Is the same one that stoically flows within you, Dad
I’ve known this all my life but I often forget that
Just like you have needed one another to coexist for forty years
I need both within me to exist and live my day to day

———
“Two Halves” by Azul Serena

Heart

I tucked you away under layers of memories
That were no longer wanted
And locked you behind a door without keys
With the hope that your absence
Would lead to my happiness
But as moons replace suns
And snow covers blooms
Your light has been numbed
By the darkness around you
And your laughter erased
By a merciless silence
That weighs down my lids
Like two heavy boulders

———
“Heart” by Azul Serena

Tú / You

Every so often I have an easier time expressing my thoughts in Spanish. This poem is one of those times. As an exercise, I decided to translate my poem to English, though I must admit the English version is not as melodic as the original.

— SPANISH, original —

Cerré mis ojos con tu mirada en mis pestañas
Y toque las nubes de mis sueños con las yemas de tus dedos
Dejé que el calor de tu perfume abrigara mis sentidos
Y que las plantas de tus pies cargaran el peso de mis pensamientos
Déjame llevarte a lo profundo de mi alma
Para demonstrarte el infinito de mi ser
Sólo así entenderás la cicatriz que tu amor a dejado en mi ser


— ENGLISH TRANSLATION —

I closed my eyes with your gaze weighing down my lashes
And touched the periphery of my dreams with your fingertips
I allowed the warmth of your scent to intoxicate my senses
While the sole of your feet carried the weight of my thoughts
Let me take you to the depths of my soul
So that I may show you the infinite boundaries of my being
Only then will you understand the scars left behind by your love


———

“Tú / You” by Azul Serena